Amour à l’histoire
Amour
à l’histoire
Il
existe un amour
un
amour hors du commun
circulant
dans nos veines.
Un
amour fort tellement fort
qu’il
lui arrive de se faire de la bile
en
cajolant à sa manière et en pressant durement le cœur
le
flagellant avec envie et piquant comme qui veut tuer sans vouloir.
L’amour
qui tue tout en restant pour toujours amour qu’on ne peut non-vouloir
l’amour
qui déchire et ravaude l’amour qui ne fait pas l’amour de chair et chair
l’amour
sans accouplement qu’on aime à mourir l’amour hors du commun présent.
Il
existe un amour hors du commun qui circule dans les veines bouillantes de sang
pareil
à la liane coulante la mer clapoteuse l'amour que chante le fleuve Zanaga
ces
veines qui longent la Charte Mandé cisaillent le Diâ Ogo pressent l’Oualata et
jette
sa bile dans l’Océan des avatars tombeurs de la monarchie sans règne absolue.
Il ya
un amour hors du commun qui circule dans nos veines
criant
après au voleur voleurs des valeurs de la projection du temps qui fut recalé.
Il
existe un amour hors du commun reprenant le vol d’espérance de l’amour à
bouffer.
Abdoulaye
Bilal Traoré
Amor non é amarse.
RépondreSupprimerAmor é terse, murmurarse nos oidos,
xuntar as mans;
amar é sentirse moi dentro,
xuntar de aquí e de alá facendo do piar alicerce.
Amor é dar unha palliña, unha espiga;
o gran ou a flor, unha cor,
pronunciando o teu nome.
Amar é querer, recoñecer cada palabra,
cada xesto teu tal e como es.
Ser, estar, dar e facer soporte,
para saber que nos temos.
Amar é amizade,
amor sen máis é pel e mel
ou limón para quererse.
Un aceno, un xesto, un aceno,
é todo aquilo que nos fai saber
ao un do outro.
Amar amor non é esixencia...
é entrega. Abrazarse.
Moitas grazas companeiro, unha aperta moi forte da minha parte, grazas pala amizade e polo teu decir
RépondreSupprimer